水涨船高 Lit. A medida que sube el agua, el barco se eleva.http://sp.tingroom.com/ ​

今天 08:45转发|评论

水落石出 Lit. Con el reflujo de agua, aparecen los arrecifes. Fig. La verdad acaba por esclarecerse.http://sp.tingroom.com/ ​

9月22日 17:44转发|评论

人不可貌相  Lit. A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias.http://sp.tingroom.com/ ​

9月22日 02:44转发|评论

El necio es atrevido, el sabio comedido. 愚者大胆,智者稳重 http://t.cn/ht3EDU ​

9月21日 11:45转发|评论

Es sabio mostrarse a veces como un tonto. 大智若愚 http://t.cn/ht3EDU ​

9月20日 20:44转发|评论

No firmes carta que no leas,ni bebas agua que no veas. 没看过的信不要签名,没看到的水不要喝/防人之心不可无。http://t.cn/ht3EDU ​

9月20日 05:44转发|评论

一箭双雕 Lit. Matar dos águilas con una sola flecha . Fig. Matar dos pájaros de un tiro .http://t.cn/ht3EDU ​

9月19日 16:24转发|评论

一言既出,驷马难追 Lit. Ni cuatro caballos galopando pueden recuperar la palabra empeñada. Fig. La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta.http://sp.tingroom.com/ ​

9月19日 03:05转发|评论

人不可貌相 Lit. A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias. Fig. Las apariencias engañan. El hábito no hace al monje. En chica casa, grande hombre cabe.http://sp.tingroom.com/ ​

9月18日 13:44转发|评论

麻雀虽小,五脏俱全 Lit. El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras. Fig. Pequeño pero completo http://t.cn/ht3EDU ​

9月18日 00:24转发|评论

留得青山在,不怕没柴烧 Lit. Mientras haya montes verdes, no hay por qué inquietarse por la leña. Fig. Mientras hay vida, hay esperanza.http://sp.tingroom.com/ ​

9月17日 11:04转发|评论

前事不忘,后事之师 Lit. La experiencia del pasado, si no cae en el olvido, sirve de guía para el futuro. Fig. La experiencia es la madre de la ciencia.http://sp.tingroom.com/ ​

9月16日 21:45转发|评论

前人栽树,后人乘凉 Lit. La generación anterior planta árboles y la posterior se cobija a su sombra. Fig. Trabajar en provecho de generaciones venideras.http://sp.tingroom.com/ ​

9月16日 08:25转发|评论

天有不测风云 Lit. En cielo despejado puede desatarse de repente una tempestad. Fig. Puede suceder algo improvisto de un momento a otro. A días claros, oscuros nublados.http://sp.tingroom.com/ ​

9月15日 19:04转发|评论

天网恢恢,疏而不漏 Lit. La red justiciera tendida por los cielos es omnipresente, y sus mallas, aunque ralas, no dejan escapar a nadie. Fig. La justicia tiene un largo brazo.http://sp.tingroom.com/ ​

9月15日 05:44转发|评论

天无绝人之路 Lit. El cielo no cierra completamente el camino a los hombres. Fig. Aquí no termina el mundo.http://sp.tingroom.com/ ​

9月14日 16:24转发|评论

天下没有不散的筵席 Lit. En el mundo no hay banquete que no tenga fin. Fig. Agosto y septiembre no duran siempre. Los placeres o alegrías son efímeros. http://t.cn/ht3EDU ​

9月14日 03:05转发|评论

世上无难事,只怕有心人 Lit. En el mundo no hay nada difícil siempre que el hombre tenga asiduidad. Fig. Sacar agua de las piedras. Quien quiso, hizo. Con el tiempo y una caña, hasta los verdes se alcanzan.http://sp.tingroom.com/ ​

9月13日 13:44转发|评论

不到黄河心不死 Lit. No renunciar a sus esperanzas hasta llegar al río Huanghe. Fig. No detenerse hasta su fracaso completo.http://sp.tingroom.com/ ​

9月13日 00:24转发|评论

不鸣则已,一鸣惊人 Lit. O bien no emprender nada, o bien asombrar a todo el mundo con cuanto emprende. Fig. O César o nada.http://sp.tingroom.com/ ​

9月12日 11:04转发|评论