转发微博
//@西娃: “我醒来,指引睡在你心中的鸟群” “突然间,你悲伤得像一次远行”……译得多么好,很喜欢姚风的这个版本。
转发微博
转发微博
转发微博
转发微博
转发微博
转发微博
第一次读这个人的诗,这组是如此通畅——“诗人大批量地死去/ 露出这世界的轮廓/ 看,你们愚蠢地用语言覆盖了它/ 对于目的地/ 我们只是出租车司机/ 从不存在到达。”——胡春苗《我想去一个北方的城市》:http://t.cn/zWYeRZR
从天边赶去世俗的酒桌/ 遇着两块相向而行的云/ 一番缠绵/ 当空下起一场淫雨// 美女如水,我恰巧口渴/ 美女如食,我刚好饥饿/ 停在画框外的那匹名马/ 可借我冲入画中的迷乱——冰释之《香格里拉组诗》:http://t.cn/zWYeovC
我知道,我孤独 / 它伤得多深呵,这颗心 / 没有信念,没有律法 / 没有悦耳的音调,也没有思想。 // 只有我,只有我 / 而我对此又说不出什么 / 因为感觉像天空—— / 被看见,它里面又无物可看。 ——费尔南多·佩索阿诗选(韦白/译):http://t.cn/zWYe5mF
//@沈浩波: 回复@那山风静:民歌是最本源的诗,汉族早先也有,《诗经》。 //@那山风静:蒙古族诗歌更见悠长。一是民族诗性使然,一是蒙语汉化功力更深