译路通
北京 西城区

加关注

#CATTI# #金毛下湖游泳遭黑天鹅毒打# 这句话应该怎么翻译呢[笑cry]http://t.cn/AidPEEoK ​

11月18日 17:24转发|评论

#CATTI时政语料翻译精选#【第278期】 553. 原文:让铸剑为犁、永不再战的理念深植人心 译文:Let the vision of a world free of war and enjoying lasting peace take root in one’s heart 例句: 原文:让铸剑为犁、永不再战的理念深植人心,让发展繁荣、公平正义的理念践行人间! 译文: ​

11月18日 17:00转发|评论

转发微博

中国外文局 #翻译文化终身成就奖# 《曹都等5位翻译家荣膺翻译文化终身成就奖》 http://t.cn/AidhSF7z

11月18日 16:02转发|评论

#外媒新闻语料翻译# 【第74篇 修改后的译文】 International Patent Filings Set New Record in 2011 Despite difficult economic conditions, international patent filings under the WIPO-administered Patent Cooperation Treaty (PCT) set a new record in 2011 with 181,900 applications – a ​

11月18日 16:00转发|评论

#外媒新闻语料翻译# 【第74篇 指导老师点评】 1.International Patent Filings Set New Record in 2011 2011年国际专利申请记录再创新高(一) 点评:参照2017年专利年报翻译的平行文本(China Drives International Patent Applications to Record Heights; Demand Rising for Trademark and Indust ​

11月18日 15:30转发|评论

#外媒新闻语料翻译# 【第74篇 科技篇】 International Patent Filings Set New Record in 2011 2011年国际专利申请记录再创新高(一) Despite difficult economic conditions, international patent filings under the WIPO-administered Patent Cooperation Treaty (PCT) set a new record in 2011 w ​

11月18日 15:00转发|评论

#CATTI时政语料翻译精选#【第277期】 551. 原文:全面建成小康社会 译文:realize a moderately prosperous society 例句: 原文:扩大中等收入群体,关系全面建成小康社会目标的实现,是转方式调结构的必然要求,是维护社会和谐稳定、国家长治久安的必然要求。 译文:Expanding the middle- ​

11月18日 14:24转发|评论

#CATTI# 2019年的翻译专业资格考试已经圆满结束啦,下半年的考试成绩预计在2020年1月16日后公布成绩,届时各位考生登陆CATTI官网(戳→http://t.cn/Ai1AMjAV)查询考试成绩 。大家关于机考系统的反馈意见,小编已经整理好发给相关职能部门了,在此预祝各位考生本次取得佳绩[给你小心心] ​

11月18日 10:11转发|评论

笔译阅卷组专家在线分析2019年下半年CATTI笔译考试实务考题回答考生问题。 http://t.cn/AirDG5mc . ​

11月17日 19:50转发|评论

#林志玲婚礼# 恭喜女神,永远幸福![心][心][心]志玲姐姐的语言功底也是没话说,通晓中日英三国语言,各语种之间无缝切换,佩服[喵喵]http://t.cn/AirgB55Z ​

11月17日 17:46转发|评论

#CATTI# 上有天堂,下有苏杭 Up above there is heaven; down below there are Suzhou and Hangzhou.你译出来了吗?还有哪几种译法也算对呢?晚上19点30分关注@译路通 @驰译星 微博笔译考后直播,听听阅卷专家怎么说[酷]http://t.cn/AirGuOn9 ​

11月17日 17:36转发|评论

加油,明年在考场等你[拳头]//@行船岸将到_: 明年再来[允悲]我不会放弃的  已经get到了自己哪方面差了…

译路通 #CATTI# 【2019年度下半年全国翻译专业资格(水平)考试结束】本期考试成绩预计在2020年1月16日公布,届时可以登录CATTI官网(戳→http://t.cn/Ai1AMjAV)查询成绩。不知道下午的#CATTI实务# 大家题答的怎么样呀,能不能通过呢?笔译考试今年第一次实行机考,大家对机考系统有什么建议可以写在评论区, ​

11月17日 17:14转发|评论

转发微博

老实憨厚的二狗 :德语三笔实务 德译汉:马格斯堡中德企业合作会议召开 德译汉: 腓特烈二世 汉译德: 一带一路(中国关键词:一带一路原话) 汉译德: 乡村振兴战略 ​(十九大政府报告) @译路通 @CATTI考试资料与资讯 http://t.cn/R2Wx0Ch

11月17日 16:54转发|评论

Cambodia。。。柬埔寨魔咒过不去了

译路通 #CATTI# 上午的综合考试考过就过去啦,大家一定要及时调整好心态,准备下午的实务考试[喵喵]实务考试可以带中外、外中两本词典,话说下午的实务考试还会出现吴哥窟吗

11月17日 16:49转发|评论

考西班牙语CATTI的朋友注意啦,有人要写经验贴了[笑而不语]

SeaSerena #西班牙语[超话]##CATTI[超话]# 西班牙语CATTI二笔实务 西译汉1:厄瓜多尔移民,外汇。 西译汉2:废水处理。 汉译西1:中国企业在拉美投资面临的风险挑战。 汉译西2:5G产业链,经济增长,优势互补互利共赢etc. @译路通 @CATTI考试资料与资讯 有人看可以考虑出个经验贴,不过先等成绩吧[允悲] ​

11月17日 16:48转发|评论

今晚19点30分,驰译星邀请了#CATTI# 阅卷专家来聊一聊笔译实务考试,并回答考生的提问,直播将在@译路通 和@驰译星 微博同步进行,晚上别忘了来看哦[并不简单]

译路通 #CATTI# 【2019年度下半年全国翻译专业资格(水平)考试结束】本期考试成绩预计在2020年1月16日公布,届时可以登录CATTI官网(戳→http://t.cn/Ai1AMjAV)查询成绩。不知道下午的#CATTI实务# 大家题答的怎么样呀,能不能通过呢?笔译考试今年第一次实行机考,大家对机考系统有什么建议可以写在评论区, ​

11月17日 16:38转发|评论

#CATTI# 【2019年度下半年全国翻译专业资格(水平)考试结束】本期考试成绩预计在2020年1月16日公布,届时可以登录CATTI官网(戳→http://t.cn/Ai1AMjAV)查询成绩。不知道下午的#CATTI实务# 大家题答的怎么样呀,能不能通过呢?笔译考试今年第一次实行机考,大家对机考系统有什么建议可以写在评论区, ​

11月17日 16:34转发|评论

考西语三笔的朋友们你们都答出来吗?

1Adri84-Mori :catti西语三笔实务: 西译汉1:佛朗哥逝世后的民主过渡:《继承法》和胡安•卡洛斯、三种政治主张、阿道夫•苏亚雷斯。 西译汉2:欧美文化对第三世界(哥伦比亚)的渗透和影响。 汉译西1:脱贫减贫 汉译西2:海南省逐步禁用一次性不可降解餐具、塑料袋,研发绿色塑料使用。 @译路通

11月17日 16:24转发|评论

#CATTI# 不仅仅是一个考试,更是一个试金石——考验了恒心和毅力、水平和能力、还有不服输的决心和挑战自己的勇气。

英语翻译凡凡 :突然想到一个有意思的事。 为什么CATTI考试这么火?为什么每年考生人数在不断增加?除了它本身极具含金量、能很好地评估应试者的翻译水平、让业余翻译爱好者有一个宝贵途径获得国家级别的认可以外,还有别的原因吗? 我想了一点,和大家聊聊。当然也只是我的个人感受,大家可以随意吐槽… 每次考试, ​

11月17日 13:18转发|评论

#CATTI# 上午的综合考试考过就过去啦,大家一定要及时调整好心态,准备下午的实务考试[喵喵]实务考试可以带中外、外中两本词典,话说下午的实务考试还会出现吴哥窟吗[思考] ​

11月17日 12:53转发|评论